Си призвал к созданию более тесного китайско-арабского сообщества с общим будущим
ЭР-РИЯД, 9 декабря. Председатель КНР Си Цзиньпин призвал Китай и арабские государства развивать дух китайско-арабской дружбы и укреплять более тесное китайско-арабское сообщество с общим будущим, выступая на первом саммите китайско-арабских государств. проходил здесь в пятницу.
Как стратегические партнеры, Китай и арабские государства должны продвигать дух китайско-арабской дружбы, укреплять солидарность и сотрудничество, а также укреплять более тесное китайско-арабское сообщество с общим будущим, чтобы приносить больше пользы своим народам и продвигать дело. человеческого прогресса, сказал Си.
Китай и арабские государства должны оставаться независимыми и защищать свои общие интересы, сказал Си, добавив, что Китай поддерживает арабские государства в самостоятельном поиске путей развития, соответствующих их национальным условиям, и твердо держит свое будущее в своих руках.
Китай готов углублять стратегическое взаимное доверие с арабскими государствами и твердо поддерживать друг друга в защите суверенитета, территориальной целостности и национального достоинства, сказал Си, отметив, что обе стороны должны совместно отстаивать принцип невмешательства во внутренние дела других стран. дел, практиковать подлинную многосторонность и защищать законные права и интересы развивающихся стран.
Китай и арабские государства должны сосредоточиться на экономическом развитии и содействии взаимовыгодному сотрудничеству, сказал Си Цзиньпин, подчеркнув, что им следует укреплять синергию между своими стратегиями развития и содействовать качественному сотрудничеству в рамках "Пояса и пути".
Стороны должны укреплять сотрудничество в традиционных областях, включая экономику и торговлю, энергетику и развитие инфраструктуры, сказал Си Цзиньпин.
Он сказал, что они также должны укреплять новые источники роста, такие как «зеленое» и низкоуглеродное развитие, здравоохранение и медицинские услуги, а также инвестиции и финансы, расширять новые границы, включая авиацию и аэрокосмическую промышленность, цифровую экономику и мирное использование ядерной энергии, а также решать основные такие проблемы, как продовольственная безопасность и энергетическая безопасность.
Си сказал, что Китай будет работать с арабской стороной над реализацией Глобальной инициативы в области развития и обеспечением устойчивого развития сотрудничества Юг-Юг.
Китай и арабские государства должны поддерживать региональный мир и стремиться к общей безопасности, сказал Си, добавив, что Китай поддерживает арабскую сторону в содействии политическому урегулированию горячих точек и решении проблем с арабской мудростью, а также в создании общей, всеобъемлющей, совместной и устойчивой архитектуры безопасности в Китае. Ближний Восток.
Си Цзиньпин заявил, что Китай приветствует участие арабской стороны в Инициативе глобальной безопасности и будет продолжать вносить свой вклад в дело укрепления мира и спокойствия на Ближнем Востоке.
Си сказал, что Китаю и арабским государствам следует расширять обмены между цивилизациями для укрепления взаимопонимания и доверия.
Им необходимо совместно противостоять исламофобии, осуществлять сотрудничество по дерадикализации и отвергать ассоциацию терроризма с какой-либо конкретной этнической группой или религией, сказал Си, добавив, что им необходимо отстаивать общечеловеческие ценности мира, развития, справедливости, справедливости, демократии и свобода.
Китай будет работать с арабской стороной над продвижением восьми крупных инициатив сотрудничества в таких областях, как поддержка развития, продовольственная безопасность, общественное здравоохранение, зеленые инновации, энергетическая безопасность, межцивилизационный диалог, развитие молодежи, а также безопасность и стабильность, заявил Си Цзиньпин.